Russian
Author | Image | Text | Language |
---|---|---|---|
Mäeots, Olga |
© Olga Maeots |
Na ostrove Saltkroka (Translation of "Vi på Saltkråkan" from Swedish)
Еврейский театр в Ковно (Translation of "Judiska teatern i Kovno" from Swedish)
Весна в Каунасе (Translation of "Vår i Kaunas" from Swedish) |
Russian |
Mayakovsky, Vladimir |
Vladimir Mayakovsky |
Russian | |
Moreino, Sergey |
Sergey Moreino |
Детство (Translation of "Kindheit" from German)
Деревня Толминкемен (Translation of "Das Dorf Tolmingkehmen" from German)
Каунас, 1941 (Translation of "Kaunas 1941" from German)
Латышские песни (Translation of "Lettische Lieder" from German)
Алексис Киви (Translation of "Aleksis Kivi" from German)
Девять ночей бога Одина (Translation of "Dieva Odina deviņas naktis" from Latvian)
Из истории Латвии: Вецрига (Translation of "Latvijas vēstures motīvs: Vecrīga" from Latvian)
Latvju dziesmas (Translation of "Lettische Lieder" from German)
Ziņojums (Translation of "Bericht" from German)
Ullai Vīnbladai (Translation of "An Ulla Winblad" from German)
Text als Ort (Essay)
Колка (Translation from Latvian)
Побережье. Поселок (Translation of "Jūrmalciems" from Latvian) |
Latvian, Russian |
Press, Natalia |
© private |
Паломничество (Translation of "En vallfart - 1938" from Swedish) |
Russian |
Pushkin, Aleksandr |
Alexander Pushkin Portrait by Vasily Tropinin,1827. Oil on canvas |
Russian | |
Simkin, Sem |
Sem Simkin |
Анхен из Тарау (Translation of "Anke van Tharaw" from German) ПЕСНЬ (Translation of "Gesang..." from German) |
Russian |
Staroselskaya, Ksenia |
Ksenia Staroselskaya |
Ханеман (Translation of "Hanemann" from Polish) |
Russian |
Tolstaya, Natalya |
|
ГДЕ МОЯ РОДИНА? (Translation of "Vad är mitt hemland..." from Swedish) |
Russian |
Vorobeva, Ekaterina |
Ekaterina Vorobeva |
Приехав в Хельсинки…(Translation of "Kun tulin Helsinkiin..." from Finnish) |
Russian |
Voronov, Evgeny |
Evgeny Voronov |
Воспоминания уцелевшего (Translation of "Erinnerungen eines Überlebenden" by Josef Katz) |
Russian |
Zavyalov, Sergey |
|
Strana, kotoroi njet (Essay)
Das Land, das nicht ist (Essay) |
Russian |
Zlydneva, Nataliya |
|
Елена Гуро: художник, поэт и пантеист. Санкт-Петербург – Карельский перешеек 1877-1913 (Translation of an Essay by Margareta Tillberg from English) |
Russian |
Page 2 of 2