Latvijas vēstures motīvs: Vecrīga
Latvijas vēstures motīvs: Vecrīga
Vēji trako. Vēji kauc. Rīga klusē.
Klusē akmens sievas kailās.
Klusē heraldiskie zvēri.
Klusē torņi. Torņu galos
Gaiļi klusē.
Vēji ārdās. Vēji rēc. Rīga klusē.
Tā kā atslēga, kas klusē,
Kad ap dzelzi svīstot sitas
Paņēmēja pulss.
Iekarotājs vienmēr krīt.
Viņa asinis uz bruģa
Klusēs
Vēji vēzē. Vēji sit. Rīga klusē.
Vienaldzība? Trulums? Gļēvums?
Nejautā. Tev neatbildēs.
Pārejošam vajag kliegt.
Taisnoties. Pierādīt.
Mūžīgais var klusēt.
Winde toben. Winde heulen. Riga schweigt.
In Schweigen Steinskulpturen.
In Schweigen Wappentiere.
Türme, Wetterhähne
schweigen.
Winde wüten. Winde brüllen. Riga schweigt.
So schweigt der Schlüssel, wo Schweiß
rinnt, am Eisen hämmert
der Puls des Diebes.
Der Eroberer fällt immer.
Auf dem Pflaster
schweigt sein Blut.
Winde holen aus. Winde schlagen zu. Riga schweigt.
Apathie? Stumpfsinn? Feigheit?
Frag nicht. Niemand gibt dir Antwort.
Das Vergängliche muß schreien.
Sich rechtfertigen. Beweisen.
Nur das Ewige kann schweigen.
Ветры воют. Ветры стонут. Ты молчишь.
Молчат зло кариатиды.
Молчат маски маскаронов.
Молчат башни. На их шпилях
молчат птицы.
Ветры бьются. Ветры бьют. Молчишь.
Будто ключ, скрипя зубами,
когда чувствует железом
пульс нервный вора.
Тот, кто жаждет, упадет.
Ляжет кровь молчком
на камень.
Мечут. Мечутся. Молчишь.
Равнодушие? Тупость? Страхи?
Не узнаем. Нет ответов.
Преходящее пусть плачет.
Жалуется. Стенает.
Вечность терпит молча.
Vindar måttar. Vindar slår hårt. Riga tiger.
Nakna kvinnor i sten tiger,
heraldiska djur tiger,
torn tiger. På tornens krön
tiger tuppar.
Vindar sliter. Vindar tjuter. Riga tiger,
så som nyckeln tiger
när tjuvens svettiga puls
bultar mot dess järn.
Den som segrar stupar alltid.
Hans blod på kullerstenarna
ska tiga.
Vindar måttar. Vindar slår hårt. Riga tiger.
Likgiltighet? Slöhet? Feghet?
Fråga inte. Inget svar ges.
Den förgänglige ska skrika.
Rättfärdiga sig. Bedyra.
Den evige kan tiga.
-
Country in which the text is setLatvia
-
Featured locationsRiga
-
Translations
Language Year Translator German 1986 Margita Gūtmane &
Manfred Peter HeinGerman 2008 Matthias Knoll Swedish 1971 / 1995 Andrejs Irbe & Tomas Tranströmer -
Year of first publication1967
-
Place of first publicationRiga