Kaunas 1941

Kaunas 1941

 

Das ist die Sprache sie verläßt uns

wirft Laub ab Inbilder

ich kam zu spät

stöbre am Weg nach Namen von Schatten

die Kazys Binkis

der Dichter der vier Winde

im Ahornblätterfall des Kauener Schreckens

Herbsts der Gelben Sterne

schwinden sah

Neunzehnhunderteinundvierzig während

mein Vater Quartier bezieht

im judenfreien Haus

© Manfred Peter Hein / Wallstein Verlag

Kowno 1941
Translated by Rafał Zytyniec
 

To jest język on opuszcza nas

zrzuca liście ideały

przybyłem za późno

szukam przy drodze imion cieni

które Kazys Binkis

poeta czterech wiatrów

widział znikające

w opadłych liściach klonu kowieńskiej zagłady

jesieni Żółtych Gwiazd

tysiącdziewięćsetczterdziestyczwarty podczas gdy

mój ojciec zajmuje kwaterę

w wolnym od Żydów domu

© Manfred Peter Hein